-
1 Всеавстралийские спортивные игры
Australian slang: Australian Games (впервые проводились в Мельбурне в 1985, в них участвовало свыше 1600 спортсменов из 30 стран)Универсальный русско-английский словарь > Всеавстралийские спортивные игры
-
2 вводить в заблуждение
1) General subject: beguile, bluff, deceive, decoy, delude, disorient, disorientate, intrigue, (кого-л.) lead into error, lead somebody up the garden, lead somebody up the path, misguide, misinform, mislead, mistify, mystify, pervert, pull the wool over eyes (кого-л.), put it across, put it across a person, put it across somebody, (кого-л.) set wrong, stall, wilder, (кого-л.) draw the wool over eyes, (кого-л.) lead up the garden, (кого-л.) pull the wool over eyes, draw amiss, throw dust into eyes, drag a red-herring across the path, draw a red-herring across the track, draw a red herring across the trail, string along, misle, play head games, put on a false track, cajole2) Colloquial: lead on3) American: gum4) Obsolete: baffle5) Military: foil, (противника) outruse (ложными действиями)6) Rare: tip the traveller7) Law: abuse8) Economy: defraud9) Australian slang: lead up the garden path, pull a swiftie, (кого-л.) pull the wool over (smb.'s) eyes, put one over, suck in, take for a ride10) Diplomatic term: delude (кого-л.)11) Jargon: cross (someone's) up12) Information technology: fool13) Business: circumvent, hoodwink14) Invective: chicken shit15) Makarov: delude (сознательно), fake out, draw the wool over eyes (кого-л.)16) Phraseological unit: bo jookУниверсальный русско-английский словарь > вводить в заблуждение
-
3 веселье
1) General subject: May-game, amusement (to find amusement in something - находить удовольствие в чем-либо), amusements, bowl, cakes and ale, cheer, craic (Irish word for fun/enjoyment that has been brought into the English language. usu. when mixed with alcohol and/or music), exhilaration, festivity, fling, frisk, frolic, fun, fun and games, gaiety, gambol, gasser, gayety, glee, hilarity, jinks, jollity, joy, joyance, joyfulness, lark, may game, merriment, merry-making, merrymaking, mirth, rattle, rejoicing, rejoicings (часто pl), revel, shindy, splore, spree, sunniness, sunshine, the bowl, tittup, vivacity, blast, easy time3) Dialect: (бездумное) tittup5) Obsolete: gig6) Bookish: jocundity7) British English: (не в плане "веселиться", имеется ввиду сам "сок" чего-либо, что-то самое интересное) jam out of doughnut (Who took the jam out of my doughnut? - who spoilt my fun? (Кто мне всю "малину" испортил?))9) Jargon: bum, hoo-per-doo, hooper-dooper, hooperdoo, hoopla, whooper-dooper, brannigan, jag, meet10) Makarov: a high old time, fun and frolic11) Phraseological unit: a dash of humour -
4 неприятная работа
1) Jocular: fun and games2) Australian slang: a cow of a job3) Jargon: bitch kitty4) Makarov: disagreeable service5) Taboo: chicken shit, pain in the ass, shit detail -
5 ничего не стоящий
1) General subject: bastardly, costless, not worth a rap, not worth a straw, of no worth, refuse, unworthy, valueless, worthless, not worth the candle (about occupations, games etc.)2) Rare: priceless3) Australian slang: not worth a brass razoo, queer, rip, up to shit4) Makarov: not worth a jigger, not worth a plack5) Phraseological unit: brass farthing -
6 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
7 половой акт
1) General subject: fuck (сокращение от Forced Unlawful Carnal Knowledge), pussycat, sexual transaction2) Medicine: coition, coitus, copulation, pareunia, sexual congress, sexual intercourse, venery3) Law: sexual act5) Rude: pussy6) Jargon: fun and games, roll in the hay, shag, shag (особ. групповой секс), lay, Valentino, frail job, he-ing and she-ing, pop, valentine, zig-zig7) Invective: bouncy-bouncy, jig-jig, belly to belly, cuzzy, hump, humpery, jive, meat, nookie nookey, piece of ass, rip off, screw, taste, tip8) Black slang: ground rations9) leg.N.P. carnal copulation, carnal knowledge10) Psychoanalysis: sex relation11) Makarov: service (у животных)12) Taboo: action (usu do/have/take/get (some) action), bit of snug, combined operations, cush, dive in the dark, fucking, grind, leg business, myrtle, nattum (usu have a nattum), poke, sex, shtup13) Phraseological unit: horizontal dancing -
8 сбивать с толку
1) General subject: baffle, ball up, bedevil, befuddle, bewilder, confound, confuse, deceive (о явлениях, событиях, фактах), delude (о явлениях, событиях, фактах), disorient, disorientate, distract, disturb the judgment, embarrass, flummox, fuddle, intrigue, jumble, maze, (кого-л.) muddle brain, (кого-л.) muddle mind, obfuscate, perplex, puddle, wilder, (кого-л.) turn brain, muddle brain, drag a red-herring across the path, draw a red-herring across the track, play head games, defeat2) Colloquial: embrangle, throw off, do sb's head in3) Obsolete: bemaze4) Literal: blear the eyes5) Australian slang: bush, lead up the garden path7) Simple: bamboozle9) American English: discombobulate -
9 тотализатор
1) General subject: totalizator (аппарат), totalizer, tote (аппарат)2) American: pari-mutuel, parimutuel3) Australian slang: machine4) Banking: sweepstake5) Business: pari mutuel6) Games: betting house, mutuel -
10 трудная задача
1) General subject: Delian problem, a hard nut to crack, a tall order, an uphill task, back breaker, back-breaker, baffling problem, beast of a job, bugger, demanding task, hump, large order, poser, puzzler, son of a bitch, son of bitch, sonof a bitch, sonofa bitch, stumper, tall order, teaser, the deuce ( and all) to pay, the devil to pay, tickler, toughy, twister, waffle, (чрезвычайно) daunting task, зфшт шт еру тусл2) Dialect: capper3) American: a hard row to hoe, bloody murder, blue murder, funsey, funsie4) Latin: pons asinorum5) Military: challenging operation6) Mathematics: a challenge, a challenging task7) Railway term: formidable task8) Australian slang: can of worms9) Diplomatic term: hard task10) Jargon: fun and games, real bitch12) Business: difficult task13) Aviation medicine: difficulty task14) Makarov: a headache problem, a tough nut to crack, a tough row to hoe, arduous task, hard nut to crack, headache problem, heavy task, stiff problem, tough nut to crack, tough row to hoe, troublesome problem, uphill task15) Taboo: whiz-bitch -
11 трудное дело
1) General subject: a hard nut to crack, a large order, hard case, job, large order, tall order2) Australian slang: a tall order3) Jargon: fun and games, pisser4) Makarov: a piece of work, piece of work -
12 уловка
1) General subject: artifice, blind, catch, circumvention, circumvolution, curve ball, dodge, doubling, elusion, expedient, fetch, fetcher, game, games, gimmick, jink, joker, management (it took a good deal of management to make him do it - потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это), ploy, put off, put-off, racket, racquet, ruse, shift, shuffle, starting hole, starting-hole, stealth, stratagem, subterfuge, trick (don't know the trick of it, have not got the trick of it - не знаю, как это делается не знаю секрета), tweak, twist, wile, wiles, deceit, deception2) Colloquial: double-cross, rig, wangle, wheeze4) Military: (военная) stratagem5) Law: double6) Australian slang: lurk7) Diplomatic term: equivocation, evasion8) Scottish language: wimple10) Banking: loophole11) Advertising: device12) Business: beating about the bush13) Archaic: knack14) Politico-military term: stratаgem15) Yiddish: shtick -
13 чепуха
1) General subject: Mickey Mouse, all my eye, all my eye and Betty Martin, apple sauce, applesauce, balderdash, balls, ballyhoo, bavardage, blague, boloney, crap, crud, drivel, drool, dust, fiddle de dee, fiddle-de-dee, fiddlededee, fiddlesticks, flam, fudge, gallimatia, gallimatias, havers, hogwash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, mush, my foot, nonsense, nonsense my (good) man!, oh, rubbish, pulp, punk, rubbish, ruck, shenanigan, skimble skamble, skimble-skamble, snap, stuff (stuff and nonsense! - вздор!), tilly vally, toys, trifle, twaddle, gobbledygook, blarney4) French: galimatias5) Obsolete: bilk6) Rare: squish7) Mathematics: trash8) Australian slang: borac, borack, borak, borax, codswallop, cowyard confetti, rot9) Diplomatic term: baloney10) Irish: codology11) Scornful: bollocks12) Jargon: bunk, chicken, crock, eyewash, fiddle-faddle, flannel, flub-dub, flush it, guff, hokum, holly-golly, hooey, hop, hully-gully, kibosh, phedinkus, piffle, radpberry, rats, razzberry, song and dance, spinach, toss, tripe, beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи.), birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь.), gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи.), macca (I'm off for a macca.), phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда.), falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать.), bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову.), Jackson, nurts, gubbish, hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду.), schmegegge, schmegeggy, horse hockey, slobber, fadoodie, fluff, fooey, fun and games, garbage, gibber-gabber, rhubarb13) Simple: tosh15) Makarov: a farrago of nonsense, a hill of beans, a piece of nonsense, apple, farrago of nonsense, hill of beans, nonsense (часто как восклицание), nonsense my good man!, nonsense my man!, nonsense, man!, piece of nonsense
См. также в других словарях:
Australian Classification Board — Agency overview Formed 1970 Jurisdiction Commonwealth of Australia Minister responsible Robert McClelland, Attorney General Parent agency Attorney General s Department (current parent agency), OFLC (Original parent agency), Australian … Wikipedia
Australian rules football exhibition matches — Australian rules football has been introduced to a wide range of places around Australia and the world since the code originated in Victoria in 1858.Much of this expansion can be directly attributed to exhibition matches in countries where the… … Wikipedia
Australian rules football in Nauru — Football being played at the Linkbelt Oval Governing body Nauru Australian Football Association National team Nauru First played … Wikipedia
Australian Christian Lobby — Founded 1995 Location 4 Campion Street Deakin ACT 2600 Canberra, Australia Phone +61 (02) 6259 0431 Key people … Wikipedia
Australian rules football culture — is a descriptive term for the cultural aspects surrounding the game of Australian rules football, particular as it applies to Australia and areas where it is most popular. This article explores aspects and issues surrounding the game itself, as… … Wikipedia
Australian rules football in Oceania — Australian rules football has been played in Oceania since the early 20th century, with the establishment of leagues in New Zealand. There are currently organised leagues in six nations around the Pacific, in addition to organisations in at least … Wikipedia
Australian Rugby Championship — (ARC) Logo ARC Sport Rugby union Founded 2006 Inaugural season 2007 No. of teams 8 … Wikipedia
Australian rules football attendance records — Australian rules football attendance recordsAustraliaNote: Since the 1970s in Australia, many grounds have been reconfigured without standing room, which reduces maximum capacity.ingle MatchesBy Australian State and TerritoryRegional*Largest… … Wikipedia
Australian rules football in Australia — Contesting for possession in an indigenous community football game in the Northern Territory Governing body Australian Football League National team Australia First playe … Wikipedia
Australian Provincial Championship — (APC) Sport Rugby union Founded 2006 Inaugural season 2006 No. of teams 4 Country(ies) … Wikipedia
Australian regional rivalries — refers to the rivalries between Australian cities or regions. Contents 1 Sydney Melbourne rivalry 2 Queensland and southern states 2.1 New South Wales vs Queensland … Wikipedia